汉语水平

谈谈拼音化的“同音词”问题

| 点击:

【www.xhbeng.com--汉语水平】

  拼音化的“同音词”

  在近四五十年的文字改革的争论中,“同音词”是语言学界争论最多的

  同音词,“美洲文字改革会”的吴文超先生有过一段精妙的论述:

  “……英语的"spring"视觉形式可以表示"春天、泉水、弹簧"不同意义(多义词homonyms),"to,too,two"听觉形式表示的3个意义可以写成3种视觉形式(同音异形词homophone)。这对汉语拼音文字应用有启发作用……”

  的同音词分化方法主要有两种:1.采用异拼(声母异拼或韵母异拼,例如li-lee);2.后加表形或表意的字母;

  笔者,后加表形或表意的字母的方法取。拼音文字恰恰是不需要表形或表义成分的。加上字形或字义特征的字母来分化同音,却又不发音,那还叫拼音文字?

  采用后加表形或表意的字母的方法分化同音词,势必要采用“异拼”标调。标调的性,“异拼”的缺点——对现行方案的改动比——化。

  真正理解,而分化定型的同音词,从整体说,不多的。而标调在整体上是非常的、的。上面提到的“异拼”的缺点,,从社会成本说,“异拼”适合用来分化同音词,而用来标调。打个比方,某开会,应到100人,实到97人。统计时,记下实到人员名单只记下未到人员名单,哪个方法更

  “异拼”标调法在使用中,对声调的把握不准,容易拼音词的拼写形式差异,不利于在人脑中固定的“词形”,条件反射,继而速度。英文时,字母字母的“拼”读,单词单词的“扫”读,原因的“相貌”的大脑中。

本文来源:http://www.xhbeng.com/zigekaoshi/257759.html